北京市房屋租赁合同英文版(Word 版)<br /> 北京市房屋租赁合同<br /> DATE 日期:<br /> Lessor (Hereafter referred to as "THE LESSOR")出<br />租人(以下简称甲方):<br /> ID Card No.身份证(护照)号: TEL 电话: Mail Add 通讯地<br />址.:<br /> Lessee: (Hereafter referred to as "THE LESSEE")承<br />租人(以下简称乙方):<br /> ID Card No.身份证(护照)号: TEL 电话: Mail Add 通讯地址:<br /> This Lease has been mutual agreed and set up by THE LESSOR <br />and THE LESSEE complying with The Lease or Rent Contract Law Of <br />The People"s Republic Of China and related regulations provided <br />by the Tianjin government.<br /> 根据《中华人民共和国租赁合同法》甲乙双方在自愿、平等、<br />互利的基础上,经协商一致,订立本合同。内容如下:<br /> 1:The property to be leased is described as 出租物业: Location<br />地点: Area 面积:<br /> 2:Rental fees 租金:<br /> 2.1:RMB________ per month.该房屋月租为人民币 元;大写:<br /> <br />万 仟 佰 拾元整。<br /> 2.2: Rental should be payable on ________ month base in <br />advance. The first rental shall be paid before moving in and the following <br />rental shall be received by within the ________ day of each succeeding <br />months term.<br /> 租金每 个月付一次。具体付款日期: 前支付,甲方收到为准。<br /> 2.3:Any delayed of the rental shall be charged 0.2% of the <br />monthly rental day by day as a penalty. Delayed payment more than 7 <br />days shall be regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall <br />have the right to take back the premises after a prior written notice to <br />THE<br /> LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the responsibilities <br />caused by such breach.<br /> 乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的 0.2%<br />支付滞纳金,欠交租金超过七天,视同违约,甲方有权收回房屋,并<br />由乙方承担一切违约责任。<br /> 2.4:Rental is to be paid in cash in RMB YUAN.THE LESSOR <br />will make out receipt. 租金以人民币支付,甲方出具收据。<br /> 3: 押金 Deposit:<br /> 3.1 : At the time of signing of the contract, a deposit of <br />months" equivalent rental RMB ______shall be paid by THE <br />LESSEE in cash. 签约时,承租人须支付相当于月房租的押金,即人<br /> <br />民币元整。该押金不得冲抵房款。<br /> 3.2:The deposit shall be refundable after its expiration or early <br />termination ( with same currency and with no interest thereupon ), <br />providing all furnishings, contents and rental property are not subject to <br />any loss of unusual damage, and all the various bills have been duly <br />settled. 在合同到期或解约后, 甲方在乙方不拖欠任何费用和保持室内<br />设施完好的情况下即返还押金。<br /> 4:租期 Lease term:<br /> 4.1 : From the date____ to_____ for continuous_________ <br />months. If residence is overstayed, one monthrent is due to lessor, even if <br />oversay is less than one month.<br /> 乙方租用该房期限为 个月,即自 年 月 日至年 月 日止。超<br />过该租期,不足一个月按一个月计算。<br /> 4.2:No early termination either by THE LESSOR or by THE <br />LESSEE is allowed during the lease period, Otherwise, one month rental <br />penalty for such early termination shall be paid to the counter party.<br /> 在租赁合同期内,甲乙双方...