首页

北京市房屋租赁合同英文版(Word版)

资源预览文档简介为自动调取,内容显示的完整度及准确度或有误差,请您下载后查看完整的文档内容。

1/10

2/10

剩余8页未读,查看更多内容需下载

北京市房屋租赁合同英文版(Word 版)<br />   北京市房屋租赁合同<br />   DATE 日期:<br />   Lessor (Hereafter referred to as &quot;THE LESSOR&quot;)出<br />租人(以下简称甲方):<br />   ID Card No.身份证(护照)号: TEL 电话: Mail Add 通讯地<br />址.:<br />   Lessee: (Hereafter referred to as &quot;THE LESSEE&quot;)承<br />租人(以下简称乙方):<br />   ID Card No.身份证(护照)号: TEL 电话: Mail Add 通讯地址:<br />   This Lease has been mutual agreed and set up by THE LESSOR <br />and THE LESSEE complying with The Lease or Rent Contract Law Of <br />The People&quot;s Republic Of China and related regulations provided <br />by the Tianjin government.<br />   根据《中华人民共和国租赁合同法》甲乙双方在自愿、平等、<br />互利的基础上,经协商一致,订立本合同。内容如下:<br />   1:The property to be leased is described as 出租物业: Location<br />地点: Area 面积:<br />   2:Rental fees 租金:<br />   2.1:RMB________ per month.该房屋月租为人民币 元;大写:<br /> <br />万 仟 佰 拾元整。<br />     2.2: Rental should be payable on ________ month base in <br />advance. The first rental shall be paid before moving in and the following <br />rental shall be received by within the ________ day of each succeeding <br />months term.<br />   租金每 个月付一次。具体付款日期: 前支付,甲方收到为准。<br />    2.3:Any delayed of the rental shall be charged 0.2% of the <br />monthly rental day by day as a penalty. Delayed payment more than 7 <br />days shall be regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall <br />have the right to take back the premises after a prior written notice to <br />THE<br />    LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the responsibilities <br />caused by such breach.<br />   乙方如逾期支付租金,每逾期一天,则乙方需按月租金的 0.2%<br />支付滞纳金,欠交租金超过七天,视同违约,甲方有权收回房屋,并<br />由乙方承担一切违约责任。<br />   2.4:Rental is to be paid in cash in RMB YUAN.THE LESSOR <br />will make out receipt. 租金以人民币支付,甲方出具收据。<br />   3: 押金 Deposit:<br />     3.1 : At the time of signing of the contract, a deposit of <br />months&quot; equivalent rental RMB ______shall be paid by THE <br />LESSEE in cash. 签约时,承租人须支付相当于月房租的押金,即人<br /> <br />民币元整。该押金不得冲抵房款。<br />   3.2:The deposit shall be refundable after its expiration or early <br />termination ( with same currency and with no interest thereupon ), <br />providing all furnishings, contents and rental property are not subject to <br />any loss of unusual damage, and all the various bills have been duly <br />settled. 在合同到期或解约后, 甲方在乙方不拖欠任何费用和保持室内<br />设施完好的情况下即返还押金。<br />   4:租期 Lease term:<br />     4.1 : From the date____ to_____ for continuous_________ <br />months. If residence is overstayed, one monthrent is due to lessor, even if <br />oversay is less than one month.<br />   乙方租用该房期限为 个月,即自 年 月 日至年 月 日止。超<br />过该租期,不足一个月按一个月计算。<br />   4.2:No early termination either by THE LESSOR or by THE <br />LESSEE is allowed during the lease period, Otherwise, one month rental <br />penalty for such early termination shall be paid to the counter party.<br />   在租赁合同期内,甲乙双方...

版权提示

  • 温馨提示:
  • 1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
  • 2. 本文档由用户上传,版权归属用户,莲山负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
  • 3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
  • 4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服vx:lianshan857处理。客服热线:13123380146(工作日9:00-18:00)

文档下载

发布时间:2023-01-16 14:56:35 页数:10
价格:¥3 大小:40.50 KB
文章作者:U-131910

推荐特供

MORE