首页

买卖合同(中英文对照)

资源预览文档简介为自动调取,内容显示的完整度及准确度或有误差,请您下载后查看完整的文档内容。

1/7

2/7

剩余5页未读,查看更多内容需下载

 <br />1.售货合同(sales contract) <br /> 编号 No.          <br /> 日期 Date: <br />买方: <br />The Buyers: <br /> 电报:                传真: <br />    Cable: FAX <br />卖方: <br />The Sellers: <br /> 电报:      电传:       传真: <br />    Cable: Telex: FAX <br /> 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: <br /> This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below. <br />(1) 货名及规格 <br />COMMODITY AND SPECIFICATIONS <br />(2)数量 <br />(3)单价 <br />(4)总价 <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: <br />(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: <br />(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: <br />(8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION: <br />(9)保  险:INSURANCE: <br />由买方投保。 <br />To be coverd by the Buyers. <br />(10)包装:PACKING: <br />须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 <br />To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and insuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. <br />(11) 唛 头:SHIPPING MARK: <br />卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、&ldquo;此端向上&rdquo;、&ldquo;小心轻放&rdquo;&ldquo;切勿受潮&rdquo;等字样,并刷有下列唛头: <br />On the surfacee of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as &ldquo;DO NOT STACK UP SIDE DOWN&rdquo;, &ldquo;HANDLE WITH CARE&rdquo;;&ldquo;KEEP AWAY FROM MOISTURE&rdquo;and the following shiping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint: <br />(12)付款条件:TERMS OF PAYMENT: <br />甲、信用证付款°货物装运前一个月,买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海(银行)后付款。 <br />乙、托收付款:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据,通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方,并托收货款。 <br />丙、信汇付款:买方收到本合同第13条甲项所列单据后,应于  天内信汇祭款。 <br />A. Payment by L/C: One month before shipment, the Buyers shall establish with Bank of China, Shanghai an Irrevocable L/C in favour of the Sellers, to be available against presentation in Shanghai of the shipping documents stipulated in Clause 13 hereof. <br />B. Payment by Collection: After delivery is made, the Sellers shall send through the Sellers, bank draft drawn on the Buyers together with the shipping documen...

版权提示

  • 温馨提示:
  • 1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
  • 2. 本文档由用户上传,版权归属用户,莲山负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
  • 3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
  • 4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服vx:lianshan857处理。客服热线:13123380146(工作日9:00-18:00)

文档下载

发布时间:2023-01-16 14:40:24 页数:7
价格:¥3 大小:64.50 KB
文章作者:U-26001

推荐特供

MORE