外贸销售合同参考_合同范本 <br />The sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd <br />conditions stated below. <br /> 1 货号 Article No. <br /> 2 品名及规格 Description Specification <br /> 3 数量 Quantity <br /> 4 单价 Unit Price <br /> 5 总值: <br /> 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 <br /> Total Amount <br /> With _____% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option. <br /> 6 生产国和制造厂家 Country of Origin a nd Manufacturer <br /> 7 包装: Packing: <br /> 8 唛头: Shipping Marks: <br /> 9 装运期限:Time of Shipment: <br /> 10 装运口岸:Port of Loading: <br /> 11 目的口岸:Port of Destination: <br /> 12 保险:由卖方按发票全额 110%投保至_____为止的_____险。 <br /> Insurance : To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to <br />_____ only. <br /> 13 付款条件: <br /> 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开 <br />到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后 15 天在中国到期,该信用证中必须注明允许 <br />分运及转运。 <br /> Payment: <br /> By confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible L/C to be available by sight draft to reach <br />the sellers before ___/___/_____ a nd to remain valid for ingotiation in China until 15 days after <br />the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment a nd partial shipments are <br />allowed. <br /> 14 单据:Documents: <br /> 15 装运条件:Terms of Shipment: <br /> 16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy a nd Claim: <br /> 17 人力不可抗拒因素: <br /> 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事 <br />件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响 <br />的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的 <br />不可抗力事件的证明寄交对方。 <br /> Force Majeure: <br /> Either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this <br />agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could not be <br />predicted, controlled, avoided o r overcome by the relative party. However, the party affected by <br />the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as <br />possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other <br />party within 15 days after its occurrence. <br /> 18 仲裁: <br /> 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议, <br />则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 <br />该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 <br /> Arbitration <br /> All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly <br />consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to <br />the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International <br />Tr...