首页

铁路隧道工程施工承包合同(中英文)

资源预览文档简介为自动调取,内容显示的完整度及准确度或有误差,请您下载后查看完整的文档内容。

1/22

2/22

剩余20页未读,查看更多内容需下载

 <br />铁路隧道工程施工承包合同 <br />CONTRACT OF RAILWAY TUNNEL ENGINEERING CONSTRUCTION <br />(翻译:张云军) <br /> <br /> <br /> <br />签署日期: Date of Signature <br /> <br />甲方:中铁集团(以下简称甲方) <br />Party A: China Railway Group. ( hereinafter referred to as Party A) <br /> <br />乙方:隧道工程公司(以下简称乙方) <br />Party B: Tunnel Engineering Company (hereinafter referred to as Party B) <br /> <br />条款目录 CONTENTS <br /> <br />一、 组成合同的文件: Documents Constituted Contract <br /> <br />二、 工程概况 General Review of Project <br /> <br />三、 工期 Work Term <br /> <br />四、 工程数量的核实和确认 Check and Confirmation of Work Quantity <br /> <br />五、 承包工程造价 Project Cost <br /> <br />六、工程质量标准与验收 Project Quality Standards and Acceptance <br /> <br />七、隐蔽工程检查和签证 Inspection and Confirmation of Hidden Works <br /> <br />八、材料的供应 Supply of Material <br /> <br />九、工程变更 Alteration <br /> <br />十、双方责任与权利 Responsibilities and Rights of Parties <br /> <br />十一、安全施工 Safe Construction <br /> <br />十二、进度计划 Progress Schedule <br /> <br />十三、承包工程价款支付和结算 Settlement and Payment <br /> <br />十四、履约担保 Performance Bond ( PB履约金 2-5%) <br /> <br />十五、保修 Maintenance and Repair <br /> <br />十六、违约责任 Liabilities <br /> <br />十七、 其它约定 Miscellaneous <br /> <br />鉴于:甲方系铁路建设工程总承包商,因铁路建设需要并经过业主同意,通过招标将一号隧道工程承包给具有隧道建设资质和能力的专业公司施工; <br /> <br />鉴于:乙方系专业从事隧道工程建设的施工公司,具有相应的工程资质和能力,中标承包本合同工程; <br /> <br />据此,甲方将一号隧道的洞身钻爆开挖、洞门修建、防排水设施、锚网喷支护、衬砌、洞内沟槽及洞室和相应的隧道施工附属项目承包给乙方施工,经双方协商一致,订立本合同,共同遵守。 <br /> <br />WHEREAS: Party A being general contractor of railway engineering will, for necessity of railway construction and gain employer’s consent, contract through bidding No. One tunnel project to the professional company with qualification and capability of tunnel construction for execution; <br /> <br />WHEREAS: Party B being the professional company of tunnel construction with corresponding engineering qualification and capacity has won bidding and been awarded the project hereof. <br /> <br />NOW THEREFORE, Party, in accordance with the necessity of construction, consign the works of Tunnel No. 1 to party B for execution, including blasting excavation, tunnel portal construction, drainage facilities, bolting and shotcrete lining, lining, channel and ditch within tunnel in addition to corresponding projects affiliated to tunnel engineering, for which parties by mutual agreement conclude and enter into this contract , parties hereby agree as follows: <br /> <br />一、组成合同的文件: Documents Constituted Contract <br /> <br />组成本合同的文件包括:including the following: <br /> <br />1、本合同协议书 Agreement hereof <br /> <br />2、本合同条款 Terms and conditions hereof <br /> <br />3、本工程适用的标准、规范及有关技术文件 <br /> <br />Standards, norms and concerned technical documents applicable to this engineering. <br />4、甲方技术交底图纸 Drawings delivered by party A, with explanation of technology. <br />5、附件1《承包人承包工程项目一览表&mdash;&mdash;工程量清单》,以及双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。 <br />Appendix One: The List, Bill of Quantity of Engineering contracted by contractor in addition to the agreements or files in writing re...

版权提示

  • 温馨提示:
  • 1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
  • 2. 本文档由用户上传,版权归属用户,莲山负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
  • 3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
  • 4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服vx:lianshan857处理。客服热线:13123380146(工作日9:00-18:00)

文档下载

发布时间:2023-01-16 14:40:50 页数:22
价格:¥3 大小:118.50 KB
文章作者:U-35447

推荐特供

MORE