特蕾莎·梅的辞职演讲稿 <br /> Ever since I first stepped through the door behind me as <br />Prime Minister, I have striven to make the UK a country that <br />works not just for a privileged few but for everyone, and to <br />honour the result of the EU referendum. <br /> Theresa May 这次是在唐宁街 10 号( 英国首相官邸 ) 门口发表演 <br />讲,first stepped through the door behind me as prime minister <br />即“作为首相第一次入主唐宁街 10 号”, a privileged few 是一个 <br />固定说法,意思是“享有特权的少数人”。 <br /> Back in xx we gave the British people a choice. Against <br />all predictions the British people voted to leave the EU. I feel <br />as certain today as I did three years ago that in a democracy <br />if you give people a choice you have a duty to implement what <br />they decide. I have done my best to do that. <br /> I negotiated the terms of our exit and a new relationship <br />with our closest neighbours that protects jobs, our security <br />and our union. I have done everything I can to convince MPs to <br />back that deal. Sadly I have not been able to do so. I tried <br />three times. <br /> I believe it was right to persevere even when the odds <br />against suessseemed high. But it is now clear to me that it is <br />in the best interests of the country for a new Prime Minister <br />to lead that effort. So I am today announcing that I will resign <br />as leader of the Conservative and Unionist Party on Friday, June <br />7, so that a suessor can be chosen. <br /> the odds against something 意思是“某事情不会成功的机率” , <br />例如: The odds against his winning the race are high. 他赢得 <br />比赛的概率不高。要表达相反的意思可以说 The odds in favor of <br />something; it is in the best interests of XX to do something <br />是一个固定句式,意思是“做某事对 XX最有利”。 <br /> I have agreed with the party chairman, and the chairman <br />of the 1922 Committee, that the process for electing a new <br />leader should begin in the following week. <br /> the 1922 Committee 即“1922 委员会”,这是指英国保守党在 <br />国会下议院的议会党团。 <br /> I have kept Her Majesty The Queen fully informed of my <br />intentions and I will continue to serve as her Prime Minister <br />until the process has concluded. <br /> Her Majesty The Queen 是对女王的尊称,如果尊称国王则是 <br />His Majesty the King <br /> It is and will always remain a matter of deep regret to <br />me that I have not been able to deliver Brexit. It will be for <br />my suessor to seek a way forward that honours the result of the <br />referendum. To sueed, he or she will have to find consensus in <br />Parliament where I have not. <br />最后一句补充完整后是⋯ he or she will have to find <br />consensus in Parliament where I have not found consensus. <br /> Such a consensus can only be reached if those on all sides <br />of the debate are willing to promise. <br /> For many years, the great humanitarian Sir Nicholas Winton <br />- who saved the lives of hundreds of chi...