高中英语作文素材——孔子语录英文版
资源预览文档简介为自动调取,内容显示的完整度及准确度或有误差,请您下载后查看完整的文档内容。
孔子语录英文版性相近也,习相远也。Bynature,menarenearlyalike;bypractice,theygettobewideapart.【译】人(或生命)先天具有的纯真本性,互相之间是接近的,而后天习染积久养成的习性,却互相之间差异甚大。过而不改,是谓过矣。Nottomendthefaultonehasmadeistoerrindeed.【译】指有过错却不加以改正,这才是真正的过错,意指劝导人改过。己所不欲,勿施于人。Whatyoudonotwantdonetoyourself,donotdotoothers.【译】自己不喜欢的,也不要亲自强加给对方。言必信,行必果。Keepwhatyousayandcarryoutwhatyoudo.【译】指说出的话一定要足以信任,行动了就一定要有结果。君子以文会友,以友辅仁。Thesuperiormanongroundsofculturemeetswithhisfriends,andbytheirfriendshiphelpshisvirtue.【译】高尚的人凭借文才聚会朋友,凭借朋友辅助仁爱。三军可夺师也,匹夫不可夺志也。ThecommanderoftheforcesofalargeStatemaybecarriedoff,butthewillofevenacommonmancannotbetakenfromhim.【译】军队的首领可以被改变,但是男子汉(有志气的人)的志向是不能被改变的。后生可畏,焉知来者之不如今也?Ayouthistoberegardedwithrespect.Howdoyouknowthathisfuturewillnotbeequaltoourpresent?【译】年轻人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?有朋自远方来,不亦乐乎?Isitnotdelightfultohavefriendscomingfromdistantquarters?【译】老朋友见面很开心。人不知而不愠,不亦君子乎?Ishenotamanofcompletevirtue,whofeelsnodiscomposurethoughmenmaytakenonoteofhim?【译】人家不了解(我),(我)也不生气,不也是品德上有修养的人吗?父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。Whileaman'sfatherisalive,lookatthebentofhiswill;whenhisfatherisdead,lookathisconduct.Ifforthreeyearshedoesnotalterfromthewayofhisfather,hemaybecalledfilial.3\n【译】(看一个人孝不孝)父辈在时,我们要观察他儿子的志向是否符合正道;父辈不在世时,我们要观察他儿子的举止行为是否符合正道。多年以后他还是坚守父辈的合理的处事准则,没有改变正道的标准,这才可叫做孝道。不患人之不己知,患不知人也。Iwillnotbeafflictedatmen'snotknowingme;IwillbeafflictedthatIdonotknowmen.【译】不要担心别人不了解自己,只要担心自己不了解别人。诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。IntheBookofPoetryarethreehundredpieces,butthedesignofthemallmaybeembracedinonesentence—"Havingnodepravedthoughts."【译】《诗经》三百篇的微言大义,可以用一句话来概括,就是“思想纯正”。关睢乐而不淫,哀而不伤。TheKwanTsuisexpressiveofenjoymentwithoutbeinglicentious,andofgriefwithoutbeinghurtfullyexcessive.【译】《关雎》这首诗快乐而不放荡,悲哀而不悲伤。父母在,不远游,游必有方。Whilehisparentsarealive,thesonmaynotgoabroadtoadistance.Ifhedoesgoabroad,hemusthaveafixedplacetowhichhegoes.【译】父母在世,不出远门,如果要出远门,必须告知自己所去的地方。德不孤,必有邻。Virtueisnotlefttostandalone.Hewhopracticesitwillhaveneighbors.【译】有道德的人是不会孤单的,一定有志同道合的人来和他相伴。吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。AtfifteenIsetmyheartuponlearning.Atthirty,Iplantedmyfeetfirmupontheground.Atforty,Inolongersufferedfromperplexities.Atfifty,IknewwhatwerethebiddingsofHeaven.Atsixty,Iheardthemwithdocileear.Atseventy,Icouldfollowthedictatesofmyownheart;forwhatIdesirednolongeroversteppedtheboundariesofright.【译】我十五岁就立志学习,三十岁就能有所成就,四十岁遇到事情不再感到困惑,五十岁就知道哪些是不能为人力支配的事情而乐知天命,六十岁时能听得进各种不同的意见,七十岁可以随心所欲(收放自如)却又不超出规矩。贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!IncomparableindeedwasHui!Ahandfulofricetoeat,agourdfulofwatertodrink,livinginameanstreet.Otherswouldhavefounditunendurabledepressing,buttoHui'scheerfulnessitmadenodifferenceatall.IncomparableindeedwasHui.【译】颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!3\n知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。Thewisefindpleasureinwater;thevirtuousfindpleasureinhills.Thewiseareactive;thevirtuousaretranquil.Thewisearejoyful;thevirtuousarelong-lived.【译】聪明的人喜欢水,仁德的人喜欢山。聪明的人好动,仁德的人恬静。聪明的人快乐,仁德的人长寿。逝者如斯夫,不舍昼夜。Itpassesonjustlikethis,notceasingdayornight!【译】形容时间像流水飞逝,一去不复返。食不厌精,脍不厌细。Hedidnotdisliketohavehisricefinelycleaned,nortohavehismincedmeatcutquitesmall.【译】形容食物要精制细做。非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。Looknotatwhatiscontrarytopropriety;listennottowhatiscontrarytopropriety;speaknotwhatiscontrarytopropriety;makenomovementwhichiscontrarytopropriety.【译】不合符礼教的话不能说,不合符礼教的东西不能看,不合符礼教的事不能做。人无远虑,必有近忧。Ifamantakenothoughtaboutwhatisdistant,hewillfindsorrownearathand.【译】没有长远的打算,近期的事情就会多有忧虑。君子有三戒。少之时,血气未定,戒之在色。及其壮也,血气方刚,戒之在斗。及其老也,血气既衰,戒之在得。Therearethreethingswhichthesuperiormanguardsagainst.Inyouth,whenthephysicalpowers,arenotyetsettled,heguardsagainstlust.Whenheisstrongandthephysicalpowersarefullofvigor,heguardsagainstquarrelsomeness.Whenheisold,andtheanimalpowersaredecayed,heguardsagainstcovetousness.【译】君子有三种事情应引以为戒:年少的时候,血气还不成熟,要戒除对万事万物的诱惑;等到身体成熟了,血气方刚,要戒除与人争斗;等到老年,血气已经衰弱了,要戒除贪得无厌。唯女子与小人,为难养也。近之则不逊,远之则怨。Ofallpeople,girlsandservantsarethemostdifficulttobehaveto.Ifyouarefamiliarwiththem,theylosetheirhumility.Ifyoumaintainareservetowardsthem,theyarediscontented.【译】和那些内心阴险狡诈、卑鄙无耻的人是最难相处的,和他亲近相处时他不懂得谦逊有礼对别人,别人疏远他了,他又有怨恨。3
版权提示
- 温馨提示:
- 1.
部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
- 2.
本文档由用户上传,版权归属用户,莲山负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
- 3.
下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
- 4.
下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服vx:lianshan857处理。客服热线:13123380146(工作日9:00-18:00)