首页

专业英语学习心得体会

资源预览文档简介为自动调取,内容显示的完整度及准确度或有误差,请您下载后查看完整的文档内容。

1/15

2/15

剩余13页未读,查看更多内容需下载

  学习专业英语心得体会 <br />在上这门课之前,本以为这门课讲的是学习关于专业课的英<br />语专业术语和词汇,后来发现却不是我想的那样。原来这是<br />一门主要讲关于如何写英语科技论文以及翻译英语科技论文<br />的<br />  一门课。恰恰对我们研究生以后发表和翻译科技论文有<br />很大的帮助。 <br />随着全球化的进一步推进,国与国之间的交流以及竞争越来<br />越激烈,特别是国际科技学术交流原来越广泛,英语早已作<br />为一门国际化语言在全球&ldquo;畅行&rdquo;,所以作为研究生的我们不<br />仅要提高自己的英语基础,而且还要能够很好的翻译和发表<br />英语科技论文,这不仅能够提高我们自身的学术修养,拓展<br />自己的知识面而且也符合现在国家国际性人才的发展培养,<br />将来回报社会,回报国家。下面我就讲一些老师给我们讲的<br />一些科技英语论文的特点,翻译和写作技巧。<br />  一、科技英语特点 <br />1.1 科技英语特点 <br />要掌握好科技英语翻译和写作,提高用英语进行科技交流和<br />科研工作的能力,首先必须对科技英语的特点有所了解。虽<br />然科技英语在语言、词汇、语法上和日常英语有不少共同之<br />  处,但由于其在科技领域的长期使用,逐渐形成了自身<br />的一些特点。 <br /> <br />1.1.1科技英语词汇特点 <br />为了准确地反映自然界的客观规律,并进行探讨和研究,科<br />技英语的用词要求词义明确专一。尽量避免词义模糊或一词<br />多义的现象。科技翻译中的英语词汇还要注意到词汇量和专<br />业术语这两个方面。词汇量少,望文生义会导致把握词语的<br />准确度差且错词率高。科技作品中,不同的专业有不同的专<br />业术语,不能随意改换,所以科技翻译人员除了要掌握原语<br />和译入语的基本技能以外,还应熟悉所翻译的专业领域内的<br />技术术语,在翻译时尽量使用这些术语,特别是针对一些概<br />念性词汇。对于词汇的翻译,有三方面的影响因素。首先,<br />许多科技词汇是通过构词法而来,对其词义的推敲便离不开<br />词素的语义语境,所以,了解英语构词法对我们准确理解科<br />技术语词义和翻译科技术语是有帮助的。此外,周围词和所<br />在句及所在段落影响一个词的词义,该词词义的确切含义通<br />常需要从其词语语义语境、句子语境或段落语<br />  义语境中获取。再次,大量科技新成果的出现导致大量 <br />科技新词的产生。遇到新词时,有必要请教专业人员或查阅<br />相关工具。 1.1.2 <br />科技英语语法特点 <br />英语科技文章的句子结构较一般文章的句子结构更为复杂,<br />且长句较多。这是因为长句更为周密细腻,包容量大,有利<br />于表达复杂意思和更精确地揭示事物间的内在联系。长句的<br /> <br />逻辑性、表达客观和描述练达。这也是准确、规范达意并及<br />时有效的翻译不可或缺的途径。把握好句子的文采不仅节省<br />读者看原文时拆解长句的时间,而且使他们得以专心致志地<br />研读原文的技术内涵,快速进入阅读状况。大量使用长而复<br />杂的句子是科技文章的一大特点。汉语长句与英语长句在结<br />构上不同,汉语句子结构比较松散,主句与从句之间缺...

版权提示

  • 温馨提示:
  • 1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
  • 2. 本文档由用户上传,版权归属用户,莲山负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
  • 3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
  • 4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服vx:lianshan857处理。客服热线:13123380146(工作日9:00-18:00)

文档下载

发布时间:2023-01-16 14:25:48 页数:15
价格:¥3 大小:47.00 KB
文章作者:U-105713

推荐特供

MORE