名人英语演讲稿范文 - 竞选演讲稿 <br />this election had many firsts and many stories that will be told <br />for generations. but one thats on my mind tonights about a woman <br />who casther ballot in atlanta. shes a lot like the millions of <br />others whostood in line to make their voice heard in this <br />election except for onething: ann nixon cooper is 106 yearsold. <br />这次选举有许多优势,许多故事,会被告知几代人。但是,这在我脑 <br />海今晚的约一个女人谁投她的选票在亚特兰大。 她就像数以百万计的 <br />其他人谁站在线, 使他们的声音在这次选举中除一件事: 尼克松安库 <br />珀是 106 岁。 <br /> she was born just a generation past slavery; a time when <br />there were no cars on the road or planes in the sky; when someone <br />like her couldnt vote for two reasons-- because she was a woman <br />and because of the color of her skin. 她出生的一代刚刚过去的 <br />奴役 ; 当时有没有汽车在道路上或飞机在天空中 ; 当有人能像她一样 <br />不参加表决的原因有两个 - 因为她是一名女子,由于她的颜色皮肤。 <br /> and tonight, i think about all that shes seen throughout <br />her century in america -- the heartache and the hope; the <br />struggle and the progress; the times we were told that we cant, <br />and the people who pressed on with that american creed: yes we <br />can. 今晚,我想所有的,她在整个看到她在美国的世纪 - 在心痛和希 <br />望; 的斗争和取得的 ; 的时候,我们被告知,我们不能,和人民谁压上 <br />与美国的信条:是我们能够做到。 <br /> at a time when womens voices were silenced and their hopes <br />dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach <br />for the ballot. yes we can. 当时妇女的声音被压制和他们的希望 <br />被驳回,她活着看到他们站起来,说出并达成的选票。是我们能够做 <br />到。 <br /> when there was despair in the dust bowl and depression <br />across the land, she saw a nation conquer fear itself with a <br />new deal, new jobs, a new sense of common purpose. yes we can. <br />当有绝望中的尘埃和抑郁一碗全国的土地, 她看到一个民族征服恐惧 <br />本身的新政,新的就业机会, 一个新的共同使命感。 是我们能够做到。 <br /> when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened <br />the world, she was there to witness a generation rise to <br />greatness and a democracy was saved. yes we can. 当炸弹落在我 <br />们的港口和 *** 威胁世界,她在那里目睹了一代产生的伟大和 *** 是保 <br />存。是我们能够做到。 <br /> she was there for the buses in montgomery, the hoses in <br />birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta who <br />told a people that we shall overcome. yes we can. 她在那里的 <br />巴士蒙哥马利, 软管在英国伯明翰, 桥梁塞尔玛和传教士从亚特兰大 <br />谁告诉人民,我们克服。 是我们能够做到。 <br /> a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, <br />a world was connected by our own science and imagination. 一 <br />名男子降落在月球上, 墙上下来在柏林, 世界是连接我们自己的科学 <br />和想象力。 <br /> and this year, in this election, she touched her finger to <br />a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, <br />through the best oftimes and the darkest of hours, she knows <br />how america can change. 今年,在这次选举中,她谈到她的手指到 <br />屏幕上,她和演...